viernes, 28 de septiembre de 2012

MI TRADUCCIÓN DE "ÁNGELES DEL DESIERTO", DE PALOMA GOMÁ.




MI TRADUCCIÓN DE 
ÁNGELES DEL DESIERTO, 
DE PALOMA GOMÁ






TRADUCCIÓN DE "ÁNGELES DEL DESIERTO", DE PALOMA GOMÁ.
Editorial, Ayuntamiento de Málaga, 2007, 73 p.
ANGES DU DÉSERT. Cuadernos Culturales Isla Verde. Algeciras 2009. 
POR el profesor Ahmed Oubali (Facultad de Traducción Rey Fahd de Tánger).


EXTRAITS:

MARGES DE PAIX 
Si la paix étalait sa convergence des augures
sur les Ides de mars
et le magma immolait son incandescence 
sur la rigueur des gelées,
prédisant l’écroulement des arêtes du froide
en une avalanche insoupçonnée, 
le vent morcellerait sa coupole
en un fracas d’ailes,
en un bruyant gazouillement, havre
du rite de la lumière,
à l’intérieur de chaque instant;
quand ne seraient pas encore profanés
les rayons
ni pliée l’épie. 
Le bâton des semailles
réussira à tracer l’extase
que conçut la paix
sur les traits,
en orbites éloignées,
comètes émergeant du néant,
ou un zénith de lumière
où la soif serait 
toujours rassasiée. 



LARACHE
De l’autre côté du Loukous
l’orée est verte et porte la fleur d’oranger,
elle repose entre les orangers répandant
l’arôme du nectar
ou la pulpe juteuse qui habitait le fruit. 
Sur la mer le filament  gris
des sources  dégage
L’oxyde moisi.
L’orée s’aimante de bronze
encerclant
 la limite avec l’écho du retour,
qui conduisit l’ombre au pied de l’arbre. 
Sur le limon glisserait l’après-midi
qui, étourdie, chercherait dans le cours de l’eau
l’éternelle plainte d’un temps déshabité
vacant de cruches,
                                             hostile au souvenir,                                             
 inachevé
Qui, loin de s’absenter
remémore des époques
de semailles. 


ANÁLISIS DE LA OBRA 
DE ESTA INCOMPARABLE ARTISTA DEL VERSO

El concepto de empatía* en "Acercando Orillas", de Paloma Fernández Gomá.
Paloma Fernández Gomá es una escritora notable. Tiene un largo recorrido creador en el ámbito de las letras. Su extensa obra abarca la prosa, como en Relatos de Mujeres, Veinticuatro retratos de mujeres o Desde el Alféizar, pero su contenido fundamental es puramente la de la poesía, como lo muestran algunos títulos como El ocaso del girasol, Calendas, Sonata floral, Paisajes íntimos, Senderos de Sirio, Umbral de vigilias, Tamiz del desasosiego, El sobre Hilado, Cáliz amaranto, Ángeles del Desierto.

Las facetas del análisis crítico de esta excelente obra son muchas y los tópicos a abordar múltiples y variados. Algunos ya se publicaron y muchos quedan por realizar.
En mi presentación de Acercando Orillas no pretendo, ni mucho menos, plantear un examen retórico-lingüístico exhaustivo del libro, sino simplemente destacar tres temas por ser muy recurrentes en este poemario cuyo título es obvio y sugerente: la tolerancia, la nostalgia y el amor.
Paloma Fernández Gomá se propone plasmar en su poesía lo que hay de permanente y eterno y no efímero, contextual y conjeturable en cuanto a las dos orillas se refiere.
Y lo hace con mucha sensibilidad e inteligencia, como una gran conocedora del Arte auténtico, en un momento además en que, como se sabe, prevalecen los extremismos, las intolerancias, las violaciones de los Derecho Humanos y las discriminaciones de toda clase.
Antes de ilustrar con ejemplos lo dicho conviene conocer la estructura topográfica fundamental del libro.

Acercando Orillas es un viaje mágico e iniciático hacia la restitución de un pasado perdido, la reparación de unos lazos rotos, la recuperación de una memoria común y la victoria final sobre el olvido…
Consta de tres escalas o puertas:
-Calle del agua, donde el viajero saliendo de Algeciras, es invitado a descubrir el emblemático Rif: Tetuán, Martil, Arcila, Larache, Alcázar Kebir…
-Los Ángeles del Desierto, (traducido por mí mismo en francés) donde el mismo viajero recorre las mismas ciudades pero además de la descripción histórica y geográfica de antes, es invitado a compartir ahora pensamientos, emociones y valores eternos que unían a ambas orillas... Tetuán (la Medina, el Fedán, Bab Tout, Suk El fouki), Larache (El Castillo de Las Cigüeñas, Riberas del Lucus)…
-Única presencia, donde el viajero es al final convencido de la amistad, fraternidad y amor que sueldan al pueblo andaluz y marroquí.
El concepto de "Topología" aclara mejor los títulos que se repiten en Acercando Orillas. Son en realidad unidades geométricas autónomas pese a estar esparcidas en los diferentes capítulos del libro. Es decir, un mismo título tiene muchas recurrencias en otros apartados pero los contenidos son totalmente diferentes y se complementan para realizar un objetivo prioritario: una intertextualidad inconfundible en la obra de la autora. Ello constituye pues un conjunto de subtemas que todos remiten por intersección a los temas fundamentales.
Este viaje poético está pues repleto de historias comunes, en gran parte trágicas por la injusta separación de ambos pueblos, lleno de pensamientos y sensaciones. También atestado de profundos valores expresivos y estéticos porque despiertan sentimientos en el lector, alcanzan su alma y lo dejan entusiasmado y agradecido.

Lo que más impacta en este poemario son el respeto y la tolerancia que expresa la autora hacia la otra orilla. Sobre todo la nostalgia de un pasado donde florecieron estos valores.
Hace suya la cita de André Maurois que decía: Si consideramos a los demás como a nosotros mismos, sus acciones más reprochables nos parecerían dignas de indulgencia.
Respeto hacia el otro de la autora por sus diferencias, sus experiencias, su cultura, su religión e ideologías.
Para la autora una comunidad donde no impera la tolerancia y el respeto del otro está condenada a morir y a desaparecer.
Y decir que hubo una época en Al-Andalus en que existió realmente la tolerancia universal: los diferentes creyentes oraban tranquilos en sus diferentes casas de Dios; los niños crecerían sanos; las viudas, los huérfanos, los desamparados, los débiles y los enfermos encontraban amparo; los hombres trabajaban y las mujeres se ocupaban del hogar…felices todos gracias a la tolerancia y al respeto mutuos.

Luego, por falta de estos valores, la convivencia se deterioró y las comunidades se separaron.
El poemario de Paloma Fernández Gomá es una plegaria, un canto, un anhelo, un deseo íntimo a que esos valores vuelvan a imperar. Un deseo lleno de nostalgia por el pasado y de ambición por el presente y el futuro de ambas orillas.
A continuación algunos ejemplos de los temas citados, que dejaré sin comentarios ni explicación porque son explícitos y aluden al tiempo y espacio que los contiene.
Todo empieza y termina en el Estrecho.
Descripción del Estrecho como pasarela y a la vez cuna de todos los naufragios, testigo milenario de la historia de ambas orillas; travesía; vista majestuosa del Gorges y del Dersa; desfile y visita entrañables de la ciudades rifeñas con su misterio, exotismo y añoranza; sigue luego un itinerario discursivo sobre estos temas que invita al lector a meditar, evocar y sentir... Quizás orar...
Emprendamos pues el viaje:


…sobre las dos orillas arcanas y en cercanía,
Posponiendo todos los instantes
Al círculo de los encuentros que imantan
La nostalgia del tiempo transcurrido
En crines de lamento,
Osamenta callada que se cierne sobre
El Estrecho… (11)
-------------
Estela antigua de ancestros poblaron
Este cauce que acerca surcos,
Incendiando de viento playas arcanas
Desde Al-Yazirat Al- Khadra hasta Tingis (12)
-----------------------
…atávico laberinto de hidras y tritones
Aproximaron la distancia
Que siempre unió las riberas
En vínculo de espigas y olivos… (13)
-----------------
Un talismán tardío de mirada acuciante
Deja leves señales en la senda del agua,
En la añoranza de años excluidos por la sombra
De otoños perpetuos, que oscilaron inacabados
Entre la distancia de los espacios y el longevo recorrido
Que estrecha la periferia inhabitada del tiempo,
Inusual testamento que propone reseñar
Los más antiguos códices. (14)
-----------------
La inmensa y solemne quietud del Gorges
Precipita la dócil luz de todas las estancias
…cuando la leyenda entrañara cauces
De extremo sigilo donde nacieron
Sus hijos más allegados,
Los que enarbolaron la pasión del viento
Por las cimas más alejadas… (15)
-------------------
…y un arabesco de tonos violetas
Se descuelga por los callejones
Dejando la Medina envuelta
En una lejana nostalgia que inunda
De paz todas las esquinas (17)
----------------
…allí donde perecen todos los cuerpos
Que la desventura quiso sesgar en su trayecto.
La fatiga nutre el desaliento
Y un cortejo de antorchas siniestras
Acompañan las muertes que el Estrecho
Acoge desde su seno, madurado en noches
De agonía, cuando el cilantro no estuvo presente
Y la efigie de la muerte cubrió todos los extremos
Con espasmos adheridos al rostro inerte… (18)
Los milenios han dejado su huella de nostalgia
Sobre el Ojo del Muelle que persevera, pese
Al derribo del arco marino… (19)
---------------
Las ráfagas calientes del levante que nos une
En una estela de sombras y luz sobre el cauce
Lento del tiempo, que nos ha cruzado tantas veces
Desde la cima de nuestros ruegos,
En la desventura de los que naufragaron… (20)
-----------------
…muy cerca del castillo de las Cigüeñas;
En su anhelo de reflejar viejas historias
De mitos en desuso, pecios olvidados
Bajo el ancla marchita de naves solapadas
Por las semillas del recuerdo. (21)
--------
Multitud de estrellas deambulan
Sobre la plaza del Feddan,
En cada resquicio de la noche,
Siempre han sembrado
La larga estela de su singladura… (23)
----------------
En la Medina de Tetuán las puertas
De origen morisco nos abren la esencia
De un pueblo que observa su presente
Con rigor de pasado,
Nos adentran en patios sosegados
Que guardan el ritual de la nostalgia… (24)
-------------
La plaza del Feddan se abre en horizontes
De mar, que desde las palmeras otean
Aquel silencio de siglos envolviendo
Su presencia.
…ancestral llamada de oráculos, que colma
El tamiz de los mitos… (27)
---------
Paz ancestral de arenas advertidas (Río Lucus)
Por la periferia de las corrientes,
Quedará imantada en la penumbra
De las mareas más alejadas… (29)
-----------
Acuden ángeles de mirada cobriza,
De vigor exaltado en sus pasos,
De manos que atesoran la luz quebrada
En los senderos, para anunciar nuevos mensajes
De paz excelsa que haya de resucitar el impulso de la vida
En las márgenes del Estrecho de Gibraltar.
La voz del agua ha de ser la promesa de aquellos pueblos
Que contemplan el éxodo de la humillación
Desde una frontera ilimitada que rompa todo atisbo de dolor.
Ráfagas calientes del nuevo germen han de sembrar el rocío
En cada instante, generando la paz de un futuro halagüeño
Donde el mar incube pebeteros de luz,
Inundando la distancia entre las dos orillas (35)
---------------
Si la paz extendiese su luminaria
Sobre todos los horizontes, de luz o marchitos,
…la voz de su lira atravesaría todas las tormentas
Sesgando cuerdas laceradas
Para que surgiera la incólume llama (41)
----------------------
Entre las olas se augura el dolor
Que habrá de quebrarse entre palabras,
Acantilado de silencio,
Preludio del lastre de las sirenas
Que convoca al mito (42)
-----------------------------
De nuevo el náufrago intentará
Alcanzar la playa, refugio de aquellos
Que se adentraron en el mar.
De sacro silencio la noche cubre
Toda muerte silenciada. (47)
------------------
Es oxidada la voz del viento
Cuando secunda el vareo
Desde Baena hasta el Rif.
Detrás de las Columnas,
Lixus cubriría de ánforas su quietud
De tiempo estremecido
O aquel temprano néctar de olivos
Rezumando al límite de las alcuzas. (50)
-----------------------
El pasado vuelve, recordando
Otros momentos en las horas de la arena.
Ocres pinceladas de un mar sin riberas
Palidece ante la memoria.
Carámbanos y volutas depositarios de olvido
Tiñen el gris de un tiempo atrapado
Que no ha de volver. (51)
--------------
En la esquina que oculta el viento
Vacía quedó la plegaria del retorno,
Lejos del acantilado
En su ascensión hacia la Medina. (Plaza Sok El Foki)
Desde el arco llega el olor del almizcle
Y almendras prensadas. (52)
----------------
Ángeles que quiebran su dolor en la noche
Agonizando en el aliento de la tormenta,
Urdiendo sobre los montes
Encubiertas rendijas
Veladas por la luz, que se desplaza;…(55)
Aquella luz perdida en la arena
Fue trasladada por ángeles
Hasta el brocal del pozo
Y fue céfiro, el agua que brotó
Para calmar la sed del que camina. (56)
----------------
Tendamos la palabra para estrechar horizontes
Hasta hacer brotar el manantial de la razón,
Que las manos trencen la red del verso
Donde habite una luminaria de paz,
Un Estrecho de esperanza
Donde haya de germinar la vida. (43)
-----------------

Conclusión

La poesía de Paloma Fernández Gomá es una escuela de tolerancia y respeto del otro y, después de ver la extraordinaria empatía con que escribe esta autora, todos nosotros coincidimos con sus ideas y ratificamos sus contenidos.
Sí, podemos superar nuestras pequeñeces, diversidades y diferencias, de tal forma que judíos, musulmanes y cristianos vivamos en armonía, sin odio ni reproches, sin inmolación de vidas ni maltratos a los niños y mujeres.
GRACIAS, PALOMA.
_________________

* La empatía (del vocablo griego antiguo εμπαθεια, formado εν, "en el interior de", y πάθoς, "sufrimiento, lo que se sufre"), llamada también inteligencia interpersonal en la teoría de las inteligencias múltiples de Howard Gardner, es la capacidad cognitiva de percibir en un contexto común lo que un individuo diferente puede sentir.

Por Ahmed Oubali

No hay comentarios: